Anne Jordan New translation tools
Jinfo Blog

Tuesday, 20th April 2010 Sign in to MyJinfo or create an account be able to star items Printable version Subscribe via RSS to get updates as soon as Blog items are added

By Anne Jordan

Item

Access to foreign language information is improving. Nancy Davis Kho reported earlier this year on Content Globalisation and the growth in the market for outsourced language services (http://digbig.com/5bbktt). In this posting I want to take a brief look at some specific initiatives that have recently come to my attention. In January I reported the launch of Factiva’s new translation tool, allowing articles to be machine-translated from seven languages (Spanish, French, Italian, German, Russian, Chinese Traditional, and Chinese Simple) into English, and English into the same languages (http://digbig.com/5bbktw). This has now been expanded to Portuguese. As well as opening access to information about Portugal, this should also help English language speakers research Latin America. For those looking for information on the Arab world, I recently discovered Meedan, a site which aims to create a public forum for English and Arabic speakers to read and debate Middle East news (http://digbig.com/5bbkty). A non-profit organisation, Meedan aims to improve understanding between English-speaking web users and the Middle East. Everything that appears on meedan.net is mirrored in Arabic and English. Machine Translation is used to translate everything to a basic level, with translators editing material. Whilst the number of stories is low, I found an interesting angle on some recent research, so have flagged this as “one-to-watch”. Finally, a tool to facilitate electronic communication: Microsoft Office 2010 has extended the translation feature into Outlook 2010. I’ve not yet seen the new feature, however readers can find a good overview in a review on Windows IT Pro at http://digbig.com/5bbkwb. The machine translation is driven by Bing Translator, but by incorporating into Outlook, it will save users time copying and paste text. Automated translation tools are not perfect but they can quickly provide information professionals access to materials otherwise unavailable. As such I welcome these initiatives and will keep an eye out for more.

« Blog

What's new at Jinfo?

Focus on Value Chain

Document the value chain, and transform the way you think about, manage and report on your product portfolio and your information service contributions to your organisation goals.

Focus on Value Chain


Focus on Risk Assessment

Risk assessment is a required process for a healthy information department. It gauges the ability of your services, team, portfolio and overall value to withstand stress.

Focus on Risk Assessment

Sorry, there seems to be a problem with Webinar and Community listings. Please let us know, by email to support@jinfo.com. Thank you.

Benefit from our research

Our proven processes, resources and guidance will help your team make the shift from transaction centre to strategic asset.


Workshops

Designed around the most common challenges and pain points for time- and resource-strapped information teams

Supercharge remote productivity and value
Holistic content portfolio management
Future-proof your information service
Executive-ready communications


Briefings

A tailored overview of our research and active discussion with your Jinfo analyst.


Assessments

Measure your starting point to articulate your strengths and set priorities for future improvements. Assessments gauge risk, capacity, value and more.


Read case studies, and start the conversation:

Consulting benefits

Connect your team with the practical tools, original research and expertise to build and support information strategy in your organisation.

A Jinfo Subscription gives access to all Content (articles, reports, webinars) and Community.

Subscription benefits